Übersetzen

Übersetzen

   
Beim Übersetzen werden Inhalte schriftlich in die Zielsprache übertragen. Am Ende soll dem Kunden eine Übersetzung vorliegen, die dem Original in nichts nachsteht. 

4-Augen-Prinzip
Jede Übersetzung wird zusätzlich durch einen Muttersprachler Korrektur gelesen, um Ihnen eine druckreife Übersetzung in optimaler Qualität zu liefern.

Terminologiearbeit
Auf Wunsch erstelle ich Ihnen ein Glossar mit den von mir übersetzten Fachbegriffen und berücksichtige dabei natürlich Ihre firmeneigene Terminologie.

Lokalisierung
Übersetzen und Lokalisierung gehen Hand in Hand. Ihr Dokument wird nicht nur professionell in die Zielsprache übersetzt, sondern auch den kulturellen und sprachlichen Besonderheiten angepasst. Das können beispielsweise Adress- oder Telefonformat, Formatierung oder Maßeinheiten sein.
Einige Beispiele für Ihre Übersetzungsaufträge:
  • Verträge
  • Geschäftsberichte
  • Präsentationen
  • Pressemappen
  • Broschüren
  • Artikel
  • Websites
  • Datenblätter
  • Bedienungsanleitungen
  • Handbücher
  • Wissenschaftliche Publikationen
  • etc.
Share by: